Polnisch-Französisch Übersetzung für powiedzenie

  • dictonIl existe un autre sage dicton hongrois, qui se traduirait en français par: qui trop embrasse mal étreint. Jest jeszcze jedno mądre węgierskie powiedzenie: kto zagarnia wiele, bierze mało. En Autriche, nous avons un dicton qui dit que l'orchestre ne joue que s'il est payé. W Austrii jest takie powiedzenie: jeśli nie zapłacisz, orkiestra nie zagra. C'est un dicton espagnol qui pourrait très bien s'appliquer à cette situation. To hiszpańskie powiedzenie mogłoby bardzo dobrze pasować do tej sytuacji.
  • forger
  • inventer
  • proverbe
    Comme dit le proverbe: "le poisson pourrit toujours par la tête". Jest takie powiedzenie, że "ryba psuje się od głowy”. En Slovaquie, nous avons un proverbe dont la signification est que l'aide apportée rapidement est doublement efficace. W Słowacji mamy powiedzenie, że pomoc udzielana szybko jest dwa razy skuteczniejsza. Nous avons un proverbe en tchèque qui dit: "celui qui donne vite donne deux fois". Mamy w Czechach powiedzenie: "kto szybko daje, daje po dwakroć”.

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc